보통 1대 1 대화가 아닌 경우에는 콘솔키(`)를 누르면 됐다.
하지만 일대일 대화일 경우에는 콘솔키를 누르면 자막이 사라져서 아쉬웠는데 이제는 방법이 있다.

일대일 대화시라도
콘솔키를 누른 다음.

tfc 1

을 치고 엔터를 치면 다시 콘솔키를 누르면 완전히 멈춘 상태로 자막은 그대로 유지된다.

다시 움직이게 하려면 위로 화살표 한번 누르고 엔터(다시 tfc 1이 쳐짐).

이제 영문자막 해석 완전 편해졌다.

비록 얼마전 스카이림을 일본어자막과 음성으로 바꿀 수 있는 패치가 나와서 이를 이용하면 훨씬 게임을 이해하기 쉽겠지만 그래도 이왕 하는 게임 영어공부하면서 하면 좋지 않겠나~(아래는 스카이림 일본어판 플래이 동영상. 대화하는 걸 듣고 있으면 에니메이션을 보는 듯한 느낌이.. 하지만 성우 목소리는 영어가 더 분위기에 맞는 듯)

이제 와이프와의 대화도 보다 심도 깊게 이해할 수 있게 됐음!
이제 와이프와의 대화도 보다 심도 깊게 이해할 수 있게 됐음!
Tags:

4 Comments

  1. 예전 엘더스크롤4 하실때 직업이 뭐였어요?

    영상을 보다 알아듣는말….다이죠브~ 나니? 오하이오 고자이마스….ㅋㅋㅋㅋ
    확실히 분위기 애니보는 느낌이긴 하군요.
    근데 플레이어가 칼을 들고 설치면서도 왼손으로 불을 쏘는거 보니….마검사???

    일본어판은…엑박이나 PS3용인가요?
    PC판이라면…정말 한글화가 쉬워질지도 모르겠군요. (다시 본문을 보니 패치로 나왔군요. 그럼…PC판이라는 뜻이겠죠)

    경우가 좀 틀리겠지만 폴아웃3 한글패치의 경우….지명까지 번역되면 세이브가 자유롭지 못하곤 하는데….아마 게임 내부적으로 한글번역된 지명을 인식 못해서 그렇지 않을까 생각되거든요.
    공식 일본어판이라면 왠간한 테스트는 마치고 나왔을꺼고…일본어랑 한글은 비슷한 구조(게임 내부에서 구현되는) 이니 한글로 바꾸기도 용이할걸 같아요.

    1. 저는 주로 직접 때리는 스타일을 선호합니다.
      그래도 막상 키워놓고 보면 때리기도 하고 마법도쓰고 활도 쏘고 하는 잡탕 캐릭으로 키워지긴 하네요ㅋ

      지금 스카이림에서도 제 캐릭은 거의 만능입니다.
      그래서….. 급 재미가 반감되고 있어요..T.T

      쨌든

      말씀하신데로 일본어 PC버전이 출시되어서 한글화에 가속도가 붙고 있습니다.
      어찌보면 엘더스크롤4 보다 더 정확하게 한글화 버전이 나올 듯 싶어요.

      기대하셔도 좋을 듯 합니다~

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *