예전에 쓴 글중에 파이어폭스에서 웹서핑시 일본어 위에 마우스커서를 대면 후리가나 및 간단한 영어 설명이 나오는 Perapera Kun이란 확장기능에 대해 말씀드린 적이 있었습니다.

일단 백문이 불여일견이니 스크린샷으로 그 기능을 함 보시죠.

사용자 삽입 이미지위의 화면 파이어폭스에서 Perapera Kun을 설치 후 원하는 단어에 마우스커서를 오버하면 나오는 그림입니다. 기본적으로 한자의 경우에는 그것을 읽는 방법인 후리가나와 간단한 영어 설명이 나오게 되죠.

저 역시 이 플러그인 덕분에 후리가나를 몰랐던 일본한자를 많이 줄일 수 있었습니다.
하지만 단어의 뜻이 영어로만 표현되어 있어 약간의 아쉬움이 있었습니다.

그래서 여기에 우리나라말로된 의미를 포함시킬수는 없을까? 해서 궁리좀 해보았습니다.
일단 요즘 제가 자주 이용하고 있는 네이버 일본어사전을 기본으로 해서 개조해보기로 했습니다.

결과는 다음과 같습니다.

사용자 삽입 이미지
처음의 그림과 같은 단어에 마우스커서를 올렸을 때의 결과입니다.
네이버 일본어사전의 내용이 중간에 포함되 있음을 보실 수 있습니다.

사용자 삽입 이미지
마찬가지로 특정한 단어에 커서를 올리면 위와 같이 표시됩니다.

자 여기까지 보시고 위의 기능처럼 페라페라군을 변화시키시고 싶으신 분들은 먼저 아래의 주의점을 읽어주시길 바랍니다.

 

주의사항

 

  1. 본 추가기능은 네이버 일본어 사전을 이용합니다. 본디 페라페라군은 내장된 사전에서 데이터를 불러오므로 빠른 동작이 가능하지만 변화된 플러그인은 마우스커서를 단어에 올리는 순간 네이버 일본어사전쪽으로 접속해 데이터를 읽어오므로 약간의 시간이 걸립니다. 걸리는 시간은 인터넷 접속속도가 빠를 수록 쓰고계신 컴퓨터의 성능이 우수할 수록 적게 걸릴겁니다.
  2. 네이버 일본어사전 검색결과에서 불러오는 부분은 단어를 입력하였을 때 뜨는 첫번째 페이지를 대상으로 하였습니다. 또한 일한사전 부분을 제외한 한일,외래어등의 검색결과는 불러오질 않습니다. 불러오게하니 너무 풍선이 커지는 경향이 있더라구요.
  3. 가끔씩 에러가 나거나 풍선속의 내용이 깨질 경우가 있을 겁니다. 혹시 이런 경우가 있다면 어떠한 경우에 문제가 발생하는지 알려주시면 좋겠습니다.
  4. 제 경우 설치 및 테스트를 파이어폭스3에서 진행하였지만 이전의 버전에서도 별 문제는 없을 겁니다.

위의 주의사항 및 있을 수 있는 문제점을 충분히 인지하시고도 설치하고 싶으시다면 아래의 글을 참고하시길 바랍니다.

 

설치방법

 

  1. 일단 파이어폭스를 쓰시고 계신다는 가정하에 출발하겠습니다.
    페라페라군의 메인 플러그인을 받으시구요. 다음 사전파일을 받으시고 둘다 설치 후 파이어폭스를 닫아 주십시요.
  2. 설치 후 파이어폭스가 설치된 폴더에서 rikaichan.jar 라는 파일을 검색으로 찾으신 후 혹시 모르니 백업을 해두시길 바랍니다.
  3. 다음 아래의 새로운 rikaichan.jar 파일을 다운 받으신 후 원래의 rikaichan.jar 파일이 있는 곳에 덮어씌워주시면 됩니다. 1271006353.jar
  4. 파이어폭스 재실행하시고 아래의 그림처럼 페라페라군을 활성화 시켜주심 완료입니다!!사용자 삽입 이미지
  5. 혹시 설치 후에 문제가 발생할 경우 백업해 두셨던 원본을 덮어씌우시면 이전과 같이 후리가나와 영어 뜻 해석만 나오는 기능으로 되돌아갑니다.

쓰시다가 궁금하신 점이 있으시면 댓글로 말씀해주시구요.
부디 일본어 공부하시는데 도움이 되었으면 합니다~

 

추가사항 꼭 확인하세요!!!!

PS : 위의 일본어 플러그인에는 두가지 종류가 있습니다. 하나는 위에서 설명한 rikaichan.jar로 된 것과 다른 하나는 peraperakun.jar로 된 것이죠.일단 peraperakun.jar로 나와 있는 분들을 위해 바꾼 걸 올립니다.
필요하신 분들은 파이어폭스 폴더에서 아래의 파일을 검색하셔서 찾으신 후 덮어씌우시면 됩니다. 물론 원본은 저장해 두시구요.

1372950224.jar
다음으로 사용법에 대해 몇가지 더 말씀드립니다.

일단 마우스로 단어에 손을 올릴 때마다 네이버에 검색을 하는 방식이기 때문에 속도가 느립니다. 또한 가끔 이전의 검색한 단어가 다른 단어를 검색할때 올라오는 경우가 있으니 제대로 검색결과가 표시 되지 않을 경우에는 다시금 단어에 손을 올려주시길 바랍니다.

가능하면 네이버 사전을 통채로 긁어와서 맹글면 좋겠으나 저작권 등의 문제로 힘들 것 같구요.
시간이 되면 좀 더 효율적으로 검색이 이루어지도록 노력해 보겠습니다. 장담까진 힘들어도 말이죠ㅋ

그럼 이만~

Tags:

23 Comments

  1. 파폭3에 설치해서 원래의 플러그인은 정상 작동 중입니다. 한데 네이버 사전용으로 교체하려고 보니 .jar 파일이 안 보이네요.
    프로그램 파일 폴더 전체를 검색해도 안 보입니다.

    1. 네 그럴 수도 있습니다.
      그게.. 제가 이것저것 살펴보니 이 플러그인이 두 버전이 있더라구요. 하나는 peraperakun.jar 으로 된 것과 위의 rikaichan.jar으로 된 것이죠.

      아마도 darkeye님께서는 peraperakun.jar이신 것 같습니다.

      그런데 제가 맹글어두고 써보니 몇가지 오류도 있고하여 위의 파일은 사용을 자제해 주시는 편이 좋을 듯 합니다.

      나중에 좀 더 보완해서 제대로된 플러그인으로 맹글어 올리겠습니다.

      댓글 남겨주셔서 감사합니다.
      저 아무도 관심이 없으신 줄 알았어요..T.T

  2. 안녕하세요. 저도 평소에 가끔씩 쓰던 플러그인인데 한글에 항상 아쉬워했거든요.
    제대로 만들어주신다니, 기대가 되네요.

    제가 주변에 왕창 퍼트릴께요

  3. 바쁘시거나 귀잖아하신다면 어쩔수 없지만….

    혹시 네이버일본사전보다 인터넷일일사전인 GOO일일사전이나 YAHOO!japan의 일일사전을 활용해주실수 없나요.
    네이버일본사전은 일일사전에 비해 단어수가 적고 오역이 약간 있어서 요즘은 일일사전만 보고 있습니다. 이제는 일일사전이 더 낮다고 생각하고 있구요. 특히 일본소설에 나오는 특정단어는 네이버일본사전에 엉터리로 기재되거나 안나오는 일이 있거든요.

    일단 참고삼아서 일일사전인터넷주소를 달아두겠습니다.

    야후 인터넷사전
    http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch

    GOO인터넷사전
    http://dictionary.goo.ne.jp/index.html

    1. 일정부분 동감합니다.
      말씀하신데로 네이버, 다음 등 국내에서 제공되는 일한사전의 경우 오역, 탈자등의 경우를 저 역시 경험하였고 뜻 해석이 시대에 뒤쳐지는 면도 있습니다.

      하지만 일일사전을 이용할 수 있는 유저는 일한사전을 이용하는 유저보다 그 수에 있어서 많은 차이가 있다고 생각합니다. 또한 저 역시 일본어가 어느 수준에 다다르고 보니 위의 페라페라군은 거의 한자의 독음을 파악하기 위한 정도에서 사용하고 있습니다.

      이러한 이유로 일단은 뜻해석이 우선적으로 필요한 분들을 위해 네이버쪽 사전을 불러오게 하였습니다.

      적어두신 야후나 구쪽의 사전은 저도 자주 이용하고 있는사이트지만 플러그인 기능과 연동시킬 것을 목적으로 살펴보니 야후쪽이 알맞는 듯 하네요. 나중에라도 시간이 허락한다면 네이버사전을 불러오는 버전을 따로 두고 일일사전용 플러그인도 맹글어 보겠습니다.

    2. 오 기대하고 있겠습니다.
      역시 개발자 분이라서 뭔가 틀리네요.
      저도 잠시나마 학원에서 프로그램에 대해서 배워봤지만 수학과 논리, 영어의 결합에 배울 엄두를 못내겠더군요. 프로그램이라고 해봐야 베이직과 HTML이나 PHP였지만 저한테는 거대한 태산같이 느껴지더군요. 저도 몇년전에 전산실에 OP로 근무한적이 있어서 대충 돌아가는 것은 알지만 IT쪽를 계속 파고들면서 언어공부하는 것이 여간 빡셀건데 참 대단하다고 느껴지네요.

      그런데 중국어와 일본어를 공부하시나요?

      전 영어와 일본어를 공부하고 있습니다. 제가 좋아하는 것들이 다 일본어와 영어로 되어있거든요. 처음부터 미국, 일본, 영국에 관심이 많구해서요.

    3. 영어는 필요에 의해 중국어와 일본어는 취미생활 때문에 공부하고 있습니다. 그리고 위에 올려둔 플러그인을 함 살펴보시면 아시겠지만 실제로 전체 소스부분 중의 일부분을 수정한 것에 불과합니다. 나머지는 원본 플러그인 소스를 그대로 이용하고 있구요.

      일단 시간이 나는데로 기대에 부응할 수 있도록 해보겠습니다^^;

  4. 오늘 rikaichan add-on 설치하고 검색하다가 여기까지 흘러왔습니다. ^^*
    저도 일-일 사전을 찾고 있는데, 블로그 구독하고 소식을 기다려야겠네요…>_< 감사합니다~* 한글 사전도 잘 쓰겠습니다. ^^

  5. 와우… 네이버 일본어사전 기능 처음 봤네요.. ㅋㅋ 아침에 웹서핑하다가 발견했네요..
    너무 감사합니다.. 저 혹시 다음 일본어사전 기능은 없나요 ^^;? 혹시 있나해서요.. ㅎㅎ

  6. 정말 큰도움을 얻고 있습니다 ^^
    사전파일이 다운이 않되는군요 ~ 확인해주십시요 ^^*
    아울러 다시한번 감사를 드립니다.

  7. 파폭 쓰는 이유의 절반 이상이 주인장께서 만들어 주신 일본어 사전 플러그인 때문입니다.
    도움이 많이 되는군요.
    고맙습니다.

  8. 우연찮게 검색으로 들어왔는데요 현재 rikaichan 이나 Perapera Kun이나 둘다 버전이 상당히 올라간듯합니다. 혹시 실례가 안된다면 새로운 버전에 맞게 만들어주실 수 없을까요? 벌써 1년 반이 넘게 지난것 같지만 염치없이 부탁드려봅니다.

    1. 네 맞습니다.
      시간이 상당히 흘렀지요.

      아직까지 네이버의 사전을 불러오는 기능이 동작하는지는 잘 모르겠지만
      기회가 되면 최신버전의 플러그인을 한번 수정해 보도록 하겠습니다.

    2. 기대하고 있겠습니다..
      근데 일영 사전 2ch용어도 번역되는듯 하네요
      좀 독특한듯;;;

      감사합니다~

  9. 네이버사전 연동 프로그램 업데이트되는 건가요? ㄷㄷ
    이미 업데이트되었으면 연결 링크좀 알려주세요

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *